برخی هنرمندان نمیتوانند حتی یک پاراگراف از نمایشنامههای بهرام بیضایی بخوانند
تاریخ انتشار: ۴ اسفند ۱۳۹۸ | کد خبر: ۲۷۰۰۱۲۳۰
ملیکا رضی که این روزها نمایش «کابوسهای مرد مشکوک» را در تماشاخانه سنگلج روی صحنه برده است، در گفتگو با خبرنگار ایلنا، تشریح کرد: این نمایشنامه در کتابی با چهار نمایشنامه بهنام چهارگانه چال میدان ارائه شده است که اثر ماندگار محمدحسین ناصربخت از کارشناسان و پیشکسوتان رشته آیینی سنتی و نویسندهای عالی است.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
رضی با بیان اینکه «از همان ابتدای نمایش همین که وارد یک خواب میشویم، فضای نمایش به سمت و سوی غیرواقعی و سورئال شدن میرود و برای همین فضای متفاوت، ترجیح دادم این نمایشنامه را کار کنم» ادامه داد: با کمک بازیهای خیلی خوب بازیگران و طراحی صحنهای که به فضای سنتی نزدیک بود، توانستیم خودمان را به فضای نمایشنامه برسانیم اما در نهایت قضاوت نهایی با تماشاگران است.
او همچنین درباره مهجور ماندن نمایشهای آیینی و سنتی و اینکه جوانها سراغ این نوع نمایشهای ایرانی نمیروند، گفت: اگر به غرب، اروپا و کشورهای دیگر توجه کنیم، مثلا همین قاره امریکا که ۴۰۰ سال است کشف شده، میبینیم ابتدا به ساکن سراغ فرهنگ گذشته خودش میرود، سراغ مکتب کلاسیک و هر آنچه به نیاکان و ارزشهای گذشتهشان دارد میرود. یا در انگلیس با گذشت چند صد سال، هنوز متنهای ویلیام شکسپیر به شکلهای متفاوت روی صحنه میرود و از فرهنگشان دفاع میکنند.
کارگردان نمایش «کابوسهای مرد مشکوک» با تاکید بر اینکه دوری جوانان ایرانی از نمایشهای آیینی و سنتی ایرانی او را به شدت غمگین میکند، گفت: ما ۲ هزار و ۵۰۰ سال تمدن و نمایش تختحوضیمان حداقل ۲۰۰ سال قدمت دارد. اگر نخواهیم تکنیکهای سیاه و روحوضی را یاد بگیریم چطور میتوانیم پرچمدار نمایشنامهها و ایدهپردازیهای کشورهای دیگر باشیم؟ حالا عدهای میگویند ما دوست نداریم. خب، کشورهای دیگر دارند شما را نگاه میکنند. چطور الان «کمدیا دلارته» همچنان در ایتالیا و جشنوارههایشان اجرا میشود؟ آنها پاسداری از فرهنگ و عرق ملی خودشان را بلد شدهاند اما ما به مشکل میخوریم و حرکت دیگری انجام میدهیم و سراغ آثار غربی میرویم.
رضی تصریح کرد: به نظرم وظیفه هر جوان هنرمند ایرانی که در کار هنر قدم برمیدارد این است که ابتدا نمایش ایرانی را یاد بگیرد و بعد سراغ تجربهها و گونههای دیگر تئاتر برود. اما متاسفانه این روزها هنرمندانی را میشناسم که حتی یک پاراگراف از نمایشنامههای بهرام بیضایی را نمیتوانند به درستی بخوانند.
او با بیان اینکه «نمایشهای ایرانی برای من بسیار مهم است و سعی میکنم در جشنواره نمایشهای آیینی و سنتی حتما حضور داشته باشم» گفت: تا الان هم که خوشبختانه سه دوره موفق به اجرا در جشنواره شدهام.
این کارگردان تئاتر همچنین شیوه اجرایی، طراحی صحنه و استفاده از موسیقی ایرانی با شیوهای جدید را از ویژگیهای قابل توجه نمایش «کابوسهای مرد مشکوک» خواند و گفت: در نمایشهای ایرانی و سنتی تنبک و کمانچه همیشه کاراکترهای اصلی هستند و نمایشنامه به آنها وصل است اما در این نمایش اتفاقی نو رقم زدیم و از ساز «تار» به جای کمانچه برای فضاسازی استفاده کردیم.
رضی همچنین یادآور شد: این نمایشنامه تمام گونههای نمایشی را در خود نشان میدهد؛ خط سیر اصلی داستان شخصیت «اسمال کبریتساز» است ولی از مجلس شادیآور زنانه، سیاهبازی و اشعار قدیمی ایرانی وام میگیرد و فکر میکنم دیدنش خالی از لطف نیست.
او در پایان از هیات انتخاب آثار دوره قبلی جشنواره نمایشهای آیینی و سنتی، پریسا مقتدی و رکسانا خلوتی که به او و گروهش کمک کردند، سپاسگزاری کرد.
منبع: ایلنا
کلیدواژه: بهرام بیضایی تماشاخانه سنگلج نمایش ایرانی نمایش های آیینی و سنتی نمایش های آیینی و سنتی
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.ilna.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایلنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۷۰۰۱۲۳۰ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
بازدید رایزن فرهنگی ایران در کابل از نخستین نمایشگاه ملی قرآن کریم در افغانستان
سید روح الله حسینی، رایزن فرهنگی ایران در کابل در بازدید از نخستین نمایشگاه ملی قرآن کریم در افغانستان، با اشاره بر اشتراکات زبانی، تاریخی، فرهنگی، اجتماعی، نژادی و زبانی بین ایران و افغانستان تصریح کرد در این نمایشگاه یکی از بارزترین نقاط اشتراک دو کشور که قرآن کریم است، به نمایش گذاشته شده است.
وی افزود: حضور پررنگ گروههای قرآنی و قاریان ایرانی در این نمایشگاه که جلوه دیگری از نزدیکی بیش از پیش ایران و افغانستان را به نمایش گذاشت، نویدبخش شروع تازهای از وزش نسیم روحبخش قرآن در دوره حاکمیت جدید، به عنوان ریسمان مستحکم الهی بین دو کشور ایران و افغانستان خواهد بود.
رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران اظهار داشت حضور قاریان ایرانی در نمایشگاه کابل جلوهای از همدلی دو ملت است.
حسینی افزود: این امیدواری اکنون بهوجود آمده که نمایشگاه قرآن شروعی پربرکت برای استمرار نمایشگاههای دیگر در ولایات مختلف افغانستان باشد.
نخستین نمایشگاه ملی قرآن کریم در افغانستان، چهارشنبه(۱۲ اردیبهشت ۱۴۰۳ با حضور فرهنگیان، اساتید حوزه و دانشگاه و شماری از مقامهای حکومتی در کابل گشایش یافت.
این نمایشگاه با شعار «جامعه افغانی، تربیت قرآنی» به مدت هفت روز از ساعت ۱۰ صبح الی ۴ بعدازظهر آغاز به کار کرده است. در این نمایشگاه ۲۵ غرفه قرآن کریم و آثار مرتبط با آن به نمایش گذاشته شده است.
باشگاه خبرنگاران جوان افغانستان افغانستان